como entrar em contato com suporte da bet365😎Por 40 anos, eles "traduziram" milhares de filmes para Laoshan (observação profunda)

2024-11-25 07:27:07丨【como entrar em contato com suporte da bet365】
Foto do arquivo: fornecida por 【como entrar em contato com suporte da bet365】
Foto do arquivo: fornecida por 【como entrar em contato com suporte da bet365】

O crepúsculo chegou, e os quadrados dos quadrados na vila quadrada de Cangyuan, Canglyuan, cidade de Lincang, a província de Yunnan, foram montados na praça e os moradores que jantaram chegaram ao quadrado após o outro.Depois de um tempo, os moradores que vieram assistir ao filme no local não podiam vazar.Esta noite é o filme "Ação do Mar Vermelho".

"Como assistir filmes no cinema, embora seja dublagem, ainda é esse gosto!" como entrar em contato com suporte da bet365

Cenas semelhantes são frequentemente encenadas nas aldeias fronteiriças na cidade de Lincang.Isso se deve a um grupo de funcionários que silenciosamente se dedicaram aos bastidores -os funcionários do centro de tradução da língua minoritária e da televisão da cidade de Lincang.Por mais de 40 anos, o Centro organizou um total de 46.000 vídeos de linguagem minoritária e mais de 9 milhões de públicos.

Deixe os moradores entenderem os filmes e otimizam os filmes

No final da década de 1970, os filmes eram populares em todo o país.Em Lincang, localizado na fronteira sudoeste da pátria, a população local não é familiar e o desejo de filmes.Naquela época, a popularidade do mandarim nas minorias étnicas de fronteira na época não era alta, e a população local até assistia a um filme e até precisava de uma pessoa especial para explicar no local.Embora muitos moradores não entendessem o diálogo chinês naquela época, sempre que havia um filme na vila, as pessoas em Shili e oito municípios ainda estavam enxameia.

Tian Guangming, um funcionário aposentado do centro de tradução, é o primeiro ator de voz no centro.Ele lembrou que o nível de mandarim nas aldeias minoritárias nos primeiros anos é geralmente baixo. Vi as pessoas ao seu redor riram.

Os filmes são uma maneira importante de se infiltrar na mente e enriquecer a vida cultural.Deixe o pessoal das aldeias das minorias étnicas entender os filmes e otimizar os filmes e se tornar o objetivo de lutar por dubladores.Em 1979, foi criada a equipe de tradução de Língua e Filmes de Minorias de Lincang (o antecessor do centro de tradução de idiomas e televisão minoritários da cidade de Lincang).Devido às restrições sobre técnicos e recursos, a equipe apenas enfrentou muitas dificuldades.

"Naquela época, o equipamento e as condições de tradução eram relativamente simples. Nosso estúdio de gravação foi transformado de um dormitório de funcionários de mais de 20 metros quadrados de uma empresa antiga de companhia de cinema. Em vez de um dispositivo absorvente de som, às vezes até espera pela noite tranquila Para começar a dublar.

A persistência e os esforços da equipe de tradução foram recompensados.Em 1980, o primeiro filme de tradução em linguagem "The Spear of the Secret Bureau" rapidamente se tornou popular na região étnica, e o povo do povo de Dai chamou carinhosamente de "Ah Movie".Tian Guangming ainda se lembra de que, depois de uma exibição, um velho na vila puxou a mão animada e disse que foi a primeira vez que ele assistiu e entendeu um filme.As palavras do velho ficaram muito emocionadas: "Não importa o quão difícil seja as condições, devemos continuar a fazê -lo porque as massas gostam!"

Expressar a conotação cultural dos filmes

A tradução presta atenção a "fé, da, elegante".Na opinião de Tian Cuicui, diretor do Escritório de Tradução de Idiomas, traduzindo filmes para a minoria de minorias étnicas deve não apenas traduzir tradução precisa, mas também usar o método de "gás de solo" para expressar a conotação cultural dos filmes.

Ao traduzir o filme "Ação do Mar Vermelho", Tian Cuicui e a equipe enfrentaram não apenas a conversão da linguagem, mas também a reprodução do significado cultural.Por exemplo, na "Ação do Mar Vermelho", há uma linha na linha ", apenas a morte do campo arenoso é a morte do país, por que o couro de cavalo está envolvido no cadáver?" A casa do homem real, pois o país não tem medo de sangrar e do sacrifício. "A expressão das emoções e da cultura das massas, muitas pessoas entendem no início e têm uma compreensão mais profunda dos sentimentos do país. como entrar em contato com suporte da bet365

"A tradução do script deve ser aromatizada e a dublagem deve ser Deus". seus próprios sentimentos e integrar a linguagem étnica vívida em todos os filmes.

A tradução do filme não é uma conversão simples de linguagem. o personagem está localizado.Ao traduzir o filme "King Kong", os atores que apelidaram os soldados voluntários tinham lágrimas nos olhos.

Tradução, dublagem, pós -estágio, revisão, modificação ... com um filme de 120 minutos, os membros da equipe geralmente precisam passar pelo menos duas semanas.Embora o processo de tradução de filmes seja difícil, também é divertido."Alguns atores são adequados para a dublagem de Andy Lau, e nós o chamamos de 'Lau e Andy Lau. Para permitir que os moradores aceitem melhor o filme, também daremos às estrelas o nome' Calling 'Nica'. Tian Cuicui disse com um sorriso.

A equipe de tradução de hoje pode produzir mais de 60 filmes de tradução étnica a cada ano com tecnologia atualizada e experiência acumulada.Esses trabalhos não apenas enriqueceram a vida cultural das minorias étnicas das fronteiras, mas também aprimoraram sua auto -confiança cultural e orgulho nacional.

O conteúdo da tradução está na "nuvem" como entrar em contato com suporte da bet365

"Acontece que você é um ator que fala no filme! Minha família levantou mais de 1.000 galinhas e patos de acordo com o método de criação científica que você explicou. Agora, a renda da criação de um ano é mais de 50.000 yuans" O ator de voz Tian Chunmei, os moradores, os moradores Li Ona segurou a mão dela animadamente.Uma vez, Tian Chunmei foi a Cangyuan para pregar e conhecer o leal "fã".

Com o desenvolvimento da economia e da cultura da região étnica, além da tradução de filmes, o centro de tradução também realiza todos os tipos de raízes que pregam o trabalho, pregue o espírito central e as políticas políticas e popularize o conhecimento do fogo florestal prevenção, direito, treinamento de habilidades, etc. como entrar em contato com suporte da bet365

Li Huashan, diretor do Centro de Tradução de Língua e Televisão da Minoria da cidade de Lincang, apresentou que, com as vantagens da ampla cobertura dos filmes de bem -estar público rural, o Centro de Tradução criou ativamente a marca "Light and Shadow Preaching Group".A partir de agora, foram realizados 45.000 shows, com mais de 3,6 milhões de públicos.O centro de tradução recebeu sucessivamente elogios como "coletivo coletivo avançado coletivo coletivo" e "coletivo coletivo avançado" na província de Yunnan. como entrar em contato com suporte da bet365

Ao mesmo tempo, com base nas vantagens geográficas enfrentadas pelo sul da Ásia, no sudeste da Ásia e na Índia, o centro de tradução adota ativamente a tendência de desenvolvimento da integração da mídia e explora ativamente uma nova maneira de se espalharem os produtos de tradução. o mar ".

Um dos casos bem -sucedidos do projeto "Cloud Indo para o Sea" é a versão "Ação do Mar Vermelho" 佤 佤.O primeiro vídeo curto lançado no jitter oficial da "Lincang Tradation" atingiu 1,52 milhão em um curto período de tempo.De acordo com Li Huashan, a partir de agora, o Douyin da "Lincang Tradation" levou um total de 767 obras com um total de 767 obras, com mais de 50 milhões de reprodução e um total de 178.000 curtidas, dos quais 58%dos fãs estrangeiros são contados para contar histórias e transmitir chinês. como entrar em contato com suporte da bet365

"O que as massas precisam, o que traduzimos, para enriquecer a vida cultural do povo e contar a história da comunidade da nação chinesa".(Edição diária do povo, Ye Chuanzheng Zhao Shuping)

Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:

Telefone: 0086-10-8805-0795

Email: portuguese@9099.com

Links
como entrar em contato com suporte da bet365